|
Finding Humor In Translation
(Published in Directory : Christian Ed. : Preaching : Cross-cultural)
Speaking to a group through a translator can be a daunting task, because the audience can easily get distracted--especially if your translator is not fluent in both languages. Also, you as the speaker can get very distracted as well, as there are always surprises in such situations.
One of the most difficult things to deal with is humor. If you rely on humor to keep your speaking interesting, you may find teaching through a translator to be downright painful.
There's a story about a preacher who visited a missionary and preached at his church, using the missionary as his translator. His message was "The Four Ships of Christianity", by which he meant fellowship, discipleship, membership, and worship. Of course, his entire premise was based on a pun, which didn't make any sense to his audience. It was a disaster.
Another story is of a preacher in a similar situation who spends about five minutes telling a joke, and when he is finished, his translator said about four words, and everyone burst out laughing. Later the man asked his translator what he had said, and the translator explained, "I knew they wouldn't get your joke, so I just told them you had told a joke and they should laugh."
The fact is, much of our humor is very culturally or linguistically based. So when speaking in another culture, you should always try out your humor on people in private before wasting everyone's time with jokes that no one will get. If you aren't sure, ask. I would make it a policy to have someone screen each piece of humor I use.
And still be prepared to watch it bomb, and continue on without batting an eyelash.
Even when you've dealt with all of that, you still have one last humor problem to deal with; your audience may laugh in all the wrong places. This can be distracting at best, and disturbing at worst if you aren't prepared for it.
Last fall I spoke at a Sudanese church, and as part of my message, made reference to redeeming soda cans. What I never would have guessed was that in their native language there was no word or phrase to describe that. My translator spent several minutes trying to explain the concept to the congregation, and while I assumed he was working to explain "bottle redemption", but in reality he was struggling to explain the idea of a "soda can"!
Finally, he mimed opening a soda can, and made a fizzing sound, and everyone burst out laughing as they finally understood what he was telling them!
Be ready for anything. Go with the flow. Be relaxed. Let your audience laugh when they want to. And obviously, you have things that are far more important to share than jokes, so focus on the things that are truly important. Your audience will love you for it.
About the Author
Name: Douglas Twitchell
Website: http://www.jeorgethedodo.com/dougblog/
Bio: I am the designer, maintainer, and editor of this site (Articles For Educators).
I am a former educator in both elementary and secondary math and science. In addition to this site, I also built and maintain the following educational sites: The Problem Site, Tile Puzzler, and Quote Puzzler.
I'm also a ventriloquist, and you can find more about my puppets here: Jeorge The Dodo
Recommended Resources
Recent Member CommentsBelow you will find recent member comments about this article. To view all the user comments, please click here: Member Comments Page
| Ann wrote on Feb 7, 2007 |
quote options |
HELLO! I'd like to thank you for this article. It halped me very much, really. You know, today my teacher told me that tomorrow I'll have to interprete a lection concerning humour. I was surprised. You know that sometimes it is almost impossible to translate or interprete some jokes. You article gave many answers for my questions. And now I'm not so afraid. Thank you. I'll definetely recommend this site to my friends. P.S. Sorry,but my grammar is not perfect at all. Please excuse me if there are some mistakes...
|
View Comments Page
Search For More Information On The Internet
Use Google Safe-Search to find more information about this
or other educational topics on the internet.
|
|